Leben am Oberrhein
Sich bilden

Hilfe | Startseite | Zum Text | Inhalt | Kontakt

Rubrik : Startseite > Thema 9 > 9.2 : Kinderreime deutsch | français

Schülerarbeitsblatt

Arbeitsblatt 1 | Arbeitsblatt 2

Im Elsass werden häufig die offizielle Sprache Französisch und als Mundart Elsässisch gesprochen. Aus diesem Grund kennt man im Elsass zweisprachige Kinderreime, in denen die beiden Sprachen kunterbunt durcheinander gewürfelt werden. Hierzu ein Beispiel:

Le bœuf : der Ochs
La vache : die Kuh
Ferme la porte : mach s'Direle zu

Kuh - Foto Martin Schemm

Kuh
Foto Martin Schemm

Aber auch in der Schweiz begegnet man ähnlichen Beispielen. Hier ein Spottvers, in dem sich Deutschschweizerkinder über ihre Kameraden und Kameradinnen "lustig machen", die Französisch sprechen:

Guete Tag, mon cher Papa! Bisch du scho wieder da!
Parler français han i glehrt, toute la boutique ganz verkehrt.
Notre chat het Jungi gha, dans une petite Zeine.
Il m'a voulu z'Gvatter ha, mais je n'étais pas daheime!

Im Elsass gibt es auch eine große Auswahl von französischen Kinderreimen, wie zum Beispiel dieser Schnellsprechvers:

Sur un tapis blanc un petit chien blanc
qui mangeait du flan sur un tapis blanc.
Tu es très méchant lui dit sa maman.
Tu manges du flan sur un tapis blanc.

Arbeitsaufträge

Seitenbeginn

Öffnen als PDF-Format

Öffnen als TXT-Format

Réalisation CRDP d'Alsace 2005

Lehrwerk für ein Europa ohne Grenzen

THEMA 9

WEITERE THEMEN

ANLAGEN

En deux mots

Des comptines en langue française et allemande... ou dans les deux langues mélangées.