Vivre dans le Rhin supérieur
Parler et s'entendre

Aide | Accueil | Aller au texte | Plan | Nous contacter

Vous êtes ici : Accueil > Thème 3 > 3.4 : Aventure deutsch | français

Fiche élèves

Fiche 1 | Fiche 2

Mots d'emprunt

Pierre : Moi, j'adore les échanges scolaires. Il y a les veillées, les moments où l'on discute et où l'on explique sa culture, où l'on essaie d'éclaircir les incompréhensions et les malentendus qui sont fréquents entre personnes de cultures différentes.

Barbara : Moi aussi j'aime ça ! Lors d'un échange avec le groupe suisse, nous avons découvert un mot inspiré du français sous forme de charade :

Vreni : J'en connais une autre pour un mot français inspiré de l'allemand :

Suggestions d'activités

In jeder Sprache verbergen sich Wörter aus anderen Sprachen. Bei unzählingen Wörtern kann man den Ursprung nicht mehr erkennen (Beispiele: der Haag/la haie ; die Hacke/la hache). Bei anderen wiederum ist es leicht, den fremden Ursprung herauszufinden (in der Schweiz kennt man zum Beispiel das Peutteterli oder das Tabourettli).

Un malentendu : Quel régal ! / Welches Regal? - Dessin Stéphane Hibou

Un malentendu : "Quel régal !" / "Welches Regal?"
Dessin Stéphane Hibou

Début de page

Ouvrir au format PDF

Ouvrir au format TXT

Réalisation LMZ-BW et CRDP d'Alsace 2005

Manuel pour une Europe sans frontières

THÈME 3

AUTRES THÈMES

ANNEXES

Kurz gesagt

In jeder Sprache verbergen sich Wörter aus anderen Sprachen. Bei unzählingen Wörtern kann man den Ursprung nicht mehr erkennen, bei anderen wiederum ist es leicht,